L’Hora Daurada de Magí Puig
Foto de A.C.P.
John Mayall – Crying (1970)
Generació
Plou, el cel està trist,
i va deixant caure
els seus plors humits.
Com si fos, diríem,
aquella tristor,
de la dona mare
que plora pel fill,
encara jove però,
que ja s’enfila a la parra
mentre el pare, no diu res.
I veu com fa el ridícul
més espantós i cruel,
però el pare, li deixa fer,
alhora li diu convençut:
dona deixar-li fer la seva,
ha de créixer, equivocar-se
i tornar a començar,
el que es diu, fer-se home.
Però no veus que s'enriuaran.
D'aquest ridícul no morirà
però si que n'aprendrà
que per parlar i convèncer
estudis i bones lectures
ha de menester i necessita.
Ai home meu,
que fàcil ho veus tot,
m'agradaria ser com tu,
sense patir per res.
Em va costar aprendre-ho
però la revolta es fa
amb bones paraules
i millors idees.
I el dia tornarà a lluir,
com sempre, com està manat.
*
Traducción libre
Generación
Llueve, el cielo está triste
y va dejando caer
sus lloros húmedos.
Como si fueran
diríamos
aquella tristeza
de la mujer madre
cuando llora por el hijo
todavía joven, pero
que ya se sube a la parra
mientras su padre no le dice nada.
Y ve cómo hace el ridículo
mas espantoso y cruel,
pero el padre le deja hacer,
a la vez le dice convencido:
mujer dejarle hacer la suya,
debe crecer, equivocarse
y volver a empezar,
lo que diríamos, hacerse hombre.
Pero no ves que se burlarán.
De ese ridículo no morirá
pero sí que aprenderá
que para hablar y convencer
estudios y buenas lecturas
debe necesitar y acaparar.
Hay hombre mío,
qué fácil lo ves todo,
me gustaría ser como tú,
sin sufrir por nada.
Me costó aprenderlo
pero la revuelta se hace
con buenas palabras
y mejores ideas.
Y el día volverá a lucir,
como siempre,
cómo está mandado.
Terrassa, 18 juliol 2024